Dies ist eine alte Version des Dokuments!


├ťbersetzungstipps

Allgemeine Tipps:

  1. ├ťbersetze so genau wie m├Âglich.
  2. Lies dir den zu ├╝bersetzenden Text zuerst komplett durch.
  3. ├ťbersetze den Text zun├Ąchst grob. Lass L├╝cken, wo du dir unsicher bist, und komme sp├Ąter auf die Herausforderungen zur├╝ck.
  4. Wenn m├Âglich, lass immer eine Zeile frei, damit du sp├Ąter Platz f├╝r direkte Korrekturen hast.
  5. ├ťbersetze nicht Wort f├╝r Wort.
  6. Wenn du im W├Ârterbuch nachschl├Ągst, verwende nicht gleich die allererste Vokabel, sondern lies dir den gesamten W├Ârterbucheintrag durch. Ein Wort kann n├Ąmlich mehrere Bedeutungen haben.

├ťbersetzen von Zeitungsartikeln:

Das ├ťbersetzen von Zeitungsartikeln kann eine gro├če Herausforderung sein - nicht aber, wenn man einige Punkte beachtet:

  • Schlagzeilen sind im Englischen h├Ąufig sehr kurz gehalten. Oft wird die ing-Form verwendet, um noch st├Ąrker zu verk├╝rzen.
  • In den Medien begegnet man heutzutage vielen Modew├Ârtern, Neologismen etc. wie z. B. ÔÇ×SchweinegrippeÔÇť, ÔÇ×├ľlpestÔÇť und ÔÇ×UmweltzoneÔÇť. Es kann sehr n├╝tzlich sein, sich solche W├Ârter zu notieren, wenn man sie im Fernsehen oder Radio h├Ârt oder diese z. B. in folgenden Online-W├Ârterb├╝chern nachzuschlagen: http://www.dict.cc/http://www.pons.eu/
  • Beim ├ťbersetzen von Zitaten bekannter Spr├╝che, Buch- und Filmtitel sowie Gedichtzeilen, die ins Englische ├╝bersetzt wurden und nun ins Deutsche zur├╝ck ├╝bersetzt werden sollen, ist besondere Vorsicht geboten. Idealerweise kennt man das Original oder man recherchiert gr├╝ndlich.

zur├╝ck zum 'Sch├╝lerforum-Wiki'

phase-6.de - Vokabeltrainer mit Schulbuchinhalten
phase-6.de - Vokabeltrainer mit Schulbuchinhalten
 
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki